#houdoe


923 shares

Ik snap 'm niet

[intro]"Doei, de mazzel, houdoe!" Cabaretier en taalkundige Wim Daniëls schreef een boek over het woord ‘houdoe’, dat meerdere keren is verkozen tot het populairste Brabantse woord. Het kan bijna niet zo zijn dat je nog nooit van dit woord hebt gehoord, want ook in de rest van Nederland rukt het op en het staat al een paar jaar als trefwoord in de Dikke van Dale. Maar kun je een heel boek schrijven over één woord? Het antwoord is ja. [/intro]

Door: Fieke van der Perk

Dat het boek 'Houdoe' geen ontzettend dikke pil is is, maakt dat wel iets gemakkelijker natuurlijk, maar Daniëls slaagt er met dit boek in duidelijk te maken dat ‘houdoe’ veel meer betekent dan dag, doei of de mazzel. Dit doet hij onder andere door in de geschiedenis van het woord te duiken en een fraaie collectie samen te stellen van ‘houdoes’: van contact- tot rouwadvertentie. Het lijkt of Daniëls werkelijk alle varianten heeft gevonden.

Door de korte hoofdstukken en vele voorbeelden leest dit boek als een trein. De vele uitstapjes naar andere interessante feitjes maken het boek lekker afwisselend. Enigszins ontmoedigend kan wel zijn dat Daniëls van mening is dat de kans dat je ‘houdoe’ als niet-Brabander ooit écht goed onder de knie krijgt niet heel groot is.
Nou, houdoe!

Liever een korte versie? Wim Daniëls schreef ook een woordweetje over 'houdoe'! Hij schreef trouwens ook een mooie column voor Taalvoutjes - het boek 1.

Is dit boek iets voor jou?

JA: Het boek is leuk en geschikt voor Brabanders en niet-Brabanders. Iedereen is welkom!

NEE: Als je op zoek bent naar een boek met een sterke verhaallijn, dan kom je met dit boek van een koude Tilburgse kermis thuis.

Meer van Wim Daniëls:


923 shares

Ik snap 'm niet

Het Nederlands is een mooie taal. Zo mogelijk nog mooier zijn al die dialecten die in alle uithoeken van ons land worden gesproken en die soms nog maar weinig met de oorspronkelijke taal te maken lijken te hebben. Toch lijken de meest onbegrijpelijke klanken best verstaanbaar, als ze maar niet zo snel zouden worden uitgesproken. koenvanhaaren   Door Koen van Haaren   Er circuleren op het internet tientallen lijstjes die beweren dat het [vul dialect in] de kortste taal is, dus het meest efficiënt. Steevast volgt een overzicht van uitdrukkingen in het Algemeen Beschaafd Nederlands met de variant dialect erachter. Is een dialect dan voornamelijk bedoeld om sneller te kunnen communiceren? Het lijkt daar wel op, want de bekendste woorden zijn vaak verbasteringen van langere woorden of zinnetjes. Houdoe, bijvoorbeeld. Bij een verkiezing, inmiddels alweer zo’n tien jaar geleden, werd door de Brabanders het woord 'houdoe' verkozen tot mooiste Brabantse woord. Zelfs de rest van Nederland (hier in de volksmond 'van boven de sloot') kent de uitdrukking en weet vaak ook wel wat ermee wordt bedoeld. Het is een groet bij het afscheid, het 'doei' van Brabant. Het Engelse how do klinkt ongeveer hetzelfde, waardoor sommigen schijnen te denken dat het bij de bevrijding van het zuiden van Nederland na de Tweede Wereldoorlog onze taal is binnengeslopen, omdat how do you do zo lang was. Beetje onlogisch om een vraag naar iemands welzijn te gebruiken als je weggaat, dus deze optie nemen we maar niet al te serieus. Houd je goed. Het ga je goed. Dat is de hoek waarin we het moeten zoeken. 'Houd u goed' werd al snel 'houd oe goe' om vervolgens (korter is beter?) te verworden tot 'houd oe'. West-Brabanders slikken daarbij vaak nog de eerste letter in en maken er ‘oudoe van. Maar de bedoeling is duidelijk: ik wens je alle goeds toe, houdoe en bedankt! Bewaren