#internationaal


923 shares

Ik snap 'm niet

Heb jij een antenne voor figuurlijk taalgebruik? Test met deze quiz of je ook met buitenlandse spreekwoorden uit de voeten kunt.

[tqb_quiz id='43014']

923 shares

Ik snap 'm niet

[intro]Zoveel landen, zoveel talen, om over letters en leestekens nog niet eens te spreken. Die gekke Duitsers met hun ß, de Spanjaarden met de ñ en wat dacht je van het Chinese of Hebreeuwse alfabet? Daar is als westerling geen touw aan vast te knopen. Gelukkig is er één teken dat wereldwijd hetzelfde is: het apenstaartje (@).[/intro] Een hartstikke logisch gekozen naam, dunkt ons. De 'a' van aap zit erin en hij wordt omcirkeld door z'n eigen staart. Maar wat blijkt? Over de grens wordt het helemaal niet zo genoemd! De Engelsen lachen je uit als je het hebt over a monkey's tail, die noemen het gewoon het at sign. Retesaai als je het ons vraagt. Nee, dat doen andere landen beter!

1. De Grieken houden het lekker simpel, al moet je wel aardig creatief zijn om in de @ gevogelte te zien ...


2. De Israëliers maken het al wat smakelijker ...


3. En ook de Zweden houden van een zoetigheidje. Waar het hart vol van is ...


4. Tsunami's, aardbevingen, tyfonen ... niet zo gek dat de Japanners aan een natuurverschijnsel denken.


5. En die Denen zijn zo gek nog niet ... Dit is bijna net zo logisch als een apenstaart!


6. Eén ding is zeker: de Kazachen hebben een levendige fantasie!


7. O ja, dat doet mijn schoenveter ook geregeld!


8. Tja, geef die Bulgaren eens ongelijk ...


9. Dan hebben wij het toch nog niet zo slecht getroffen met onze apenstaart!

Met dank aan Viking - je weet wel, van de kantoorbenodigdheden - en Andrés Lozano voor de mooie tekeningen. Meer weten over deze apenstaartjes? Kijk dan op Viking Blog!

923 shares

Ik snap 'm niet

Afgelopen weekend, 13 januari 2016, mochten we alweer onze vierde verjaardag vieren. En het was dubbel feest, want niet alleen gingen er vier kaarsjes op de taart, maar ook hebben we het internationale zusje van Taalvoutjes gelanceerd: Misteaks (spreek uit: misteeks, niet: mistieks). Taalvoutjes-oprichters Inger Hollebeek en Vellah Bogle: “We krijgen al zo lang als dat Taalvoutjes bestaat, foto’s ingezonden van fans die op vakantie in het buitenland grappige fouten spotten. Verrassend genoeg bestaat er op internationaal niveau nog geen platform als Taalvoutjes. Maar taalhumor is niet voorbehouden aan Nederlanders: ook Engelstaligen kunnen er wat van. We hopen met Misteaks nog veel meer mensen wereldwijd aan het lachen te krijgen (en stiekem ook bewuster met taal om te laten gaan).”
Dat Misteaks dezelfde potentie heeft als Taalvoutjes, bleek wel uit het enthousiasme waarmee het zusje ontvangen is. Waar Taalvoutjes inmiddels meer dan 426.000 fans dagelijks aan het lachen krijgt, wist Misteaks binnen een dag 5.000 volgers te verzamelen. De pagina is – net als Taalvoutjes – actief op Facebook, Twitter en Instagram en licht zowel echte taalfouten uit als communicatiemissers en dubbelzinnigheden.