Column: Eerste keer

Mijn eerste kamer in Nederland is bij een International Student House in Groningen, een speciale studentenwoning die door de universiteit is geregeld voor nieuwe buitenlandse studenten. Die van mij ligt aan de Melkweg. Ik deel mijn kamer met een aardige jongen uit Hongkong en heb huisgenoten uit Canada, China, Australië, Polen, Zweden, Frankrijk, Duitsland en nog veel meer landen. Er worden dus heel veel verschillende talen gesproken. Wij organiseren regelmatig een international dinner waarbij we om de beurt gerechten uit ons land koken. En er zijn vaak feestjes.

Door Vinnie Ko

Na een half jaar voel ik dat er iets niet goed zit. Ben ik in het buitenland? Ja, het is hier heel anders dan in mijn vaderland. Ik spreek iedere dag Engels. Ik heb veel internationale vrienden gemaakt en verschillende culturen leren kennen. Maar ben ik in Nederland?

Fysiek ben ik in Nederland, maar geestelijk niet echt. Ik spreek geen Nederlands. Ik heb niet zo veel  Nederlandse vrienden gemaakt en ik weet niets over de Nederlandse cultuur. Ik ga bijna alleen om met de medebuitenlanders. Het lijkt eerder alsof ik in een aparte enclave voor buitenlanders woon die toevallig in Nederland ligt. Ik wil profiteren van het feit dat ik in Nederland ben. Nederlands leren lijkt me een goed begin en ik schrijf me in bij het Talencentrum van de Rijksuniversiteit Groningen voor ‘Nederlands voor buitenlanders niveau 1’.

Om acht uur ’s avonds zit ik met zo’n dertien internationale studenten in een zaal in het Harmoniegebouw. De lerares, een aardige mevrouw van rond de zestig, vraagt ons wat we al kunnen zeggen. Er wordt geroepen: “hoi”, “ja”, “nee” en “gratis”.

Een van de dingen die ze in de eerste week behandelt, is tellen. “In Dutch, you count numbers like this: één, twee, … , éénentwintig …” “Eénentwintig? Niet twintig één?” “Waarom komt het laatste cijfer aan het begin?” “Het is nu eenmaal zo”, zegt de lerares.

Na een maand valt de taal nog steeds niet mee. We zijn bezig met een opdracht waarin we woorden in de juiste volgorde moeten zetten, zodat ze samen een correcte zin vormen. Er staat: ‘kopen —boek —een —ze —wil’. “Ze wil kopen een boek”, zeg ik. “Nee, ze wil een boek kopen”, corrigeert mijn docente. “Als je in het Nederlands een tweede werkwoord hebt, komt dat altijd op het eind.” De volgende: ‘kopen —dat —boek —zegt —een —ze —wil —ze’. “Ze zegt dat ze wil een boek kopen”, antwoord ik. “Nee, ze zegt dat ze een boek wil kopen”, corrigeert mijn docente. “In de bijzin komen alle werkwoorden op het eind.” Nederlanders houden van alles op het eind zetten, denk ik.

Nederlands is zeker geen gemakkelijke taal. Na twee maanden durf ik mijn Nederlands nog steeds niet in praktijk te brengen. Op een dag zie ik dat Kruidvat een goedkope treinkaart verkoopt. Ik beslis om mijn Nederlands voor de eerste keer in de buitenwereld te gebruiken. Dit in het bijzijn van veel mensen doen, lijkt me geen optie. Op een dinsdagochtend fiets ik naar de Kruidvat in Westerhaven, dan is het daar rustig. Voor de deur blijf ik nog even zenuwachtig staan. Ik kan het! Niet bang zijn! Ik loop naar binnen. Gelukkig zijn er maar twee andere klanten en die staan niet bij de kassa. Achter de kassa staat een blond meisje. Ik zeg met een zwaar buitenlands accent: “Kan ik hebben een treinkaart?” Ze tovert een ongewone glimlach tevoorschijn. Oh shit, is het helemaal fout? Heeft ze misschien niet begrepen wat ik bedoel, of het verkeerd begrepen? Ik raak bijna in paniek. “Prima”, antwoordt ze. Ze zoekt naar een kaartje en overhandigt het me. Haar glimlach blijft en is er nog steeds als ik de winkel verlaat.

Op de fiets terug naar huis ben ik dolblij. Het was misschien grappig voor haar, maar ik heb mijn eerste keer overleefd!



vinnie-ko-ruudpos-nl_kleinerOver Vinnie Ko
Waarom zit een student
op zijn kamer, maar niet op de kantine? Als je slasaus over de sla doet, waarom dan geen pindasaus over pinda’s? En wat is de reden dat een positief woord als ‘kut’ als scheldwoord wordt gebruikt? Dit zijn slechts enkele van de vele valkuilen in de Nederlandse taal waar de Zuid-Koreaanse Vinnie Ko (1990) mee te maken krijgt als hij in een Gronings studentenhuis belandt. Toch beleeft hij zoveel lol aan het leren van het Nederlands dat hij erover gaat schrijven. De Groene Amsterdammer bood hem hiervoor een vaste plek op de website. 


vvh9789057598272WINNEN!
In ‘Met hartelijke groente’ zijn deze scherpzinnige, vaak hilarische columns gebundeld en aangevuld met maar liefst 29 nieuwe stukken. Een feest voor iedereen die zich wil verwonderen over de vele eigenaardigheden van onze taal. We mogen drie exemplaren weggeven van het boek! Laat ons weten welk Nederlands woord jij altijd aan buitenlanders leert en wie weet belonen we jou met het boek.

 


 

Wil je zelf je column terugzien op onze site? Stuur je column in.


Lees ook »

102 reacties op Column: Eerste keer

  1. Isabelle vGL
    / Antwoord

    Koektrommel! Je kunt maar beter gelijk op de hoogte zijn.

  2. Esther Potters
    / Antwoord

    Ik leer ze het woord ‘Hallo’ omdat je elkaar altijd eerst groet voordat je een gesprek begint (daarna leer ik ze: ‘alles goed?’ typisch Hollands!)

  3. martine
    / Antwoord

    “koppie koppie”dus:
    Ik werk voor een internationaal bedrijf, vaak buitenlandse gasten (collega’s en/of klanten). Een collega uit Frankrijk kwam een weekje voor een training met andere collega’s.
    Hij maakt altijd grapjes en is erg aardig. Op een dag zei hij:” dat is slim bedacht van je”. Ja, ‘koppie koppie he’, zei ik terug met dito gebaar. Iedereen lachen, dat vonden ze een raar woord. Op een gegeven moment liep de bewuste collega langs, grote glimlach van oor tot oor, maakte het ‘koppie koppie’ gebaar en zei, in de veronderstelling dat hij het goed had onthouden: “Jij kippie kippie he”
    Je kon me opvegen😅😅
    We noemen hem nu Etienne Kippie

  4. Anja
    / Antwoord

    Gezellig is natuurlijk woord. Wat me wel opvalt is dat velen het hier hebben over de uitspraak van de Nederlandse “g”: hard en moeilijk. Daarmee vergeten ze dat er in een groot deel van Nederland met een “zachte g” gesproken wordt en dus minder moeilijk voor anderstaligen. Voor mij als zuiderling is die harde g even moeilijk als voor buitenlanders.

  5. Wietske
    / Antwoord

    Het is fantastisch als mensen het gewoon doen, Nederlands durven spreken ook al maken ze fouten. Dan ben ik de laatste om ze te verbeteren, in plaats daar van krijgen ze een compliment!
    Ooit heb ik aan een oudere Marokkaanse meneer die al dertig jaar in Nederland woonde gevraagd (via zijn zoon) hoe het kwam dat hij zo moeilijk Nederlands sprak. Hij vertelde dat hij het graag had willen leren maar op zijn werk waren er enkel ‘gastarbeiders’ , hij woonde in een huis met andere Marokkanen, beleed zijn religie met gelijktaligen en in de supermarkt hoef je niet te praten. Zelfs al had hij een cursus kunnen volgen, hij had het nauwelijks kunnen oefenen. Toen zijn gezin naar Nederland kwam werd er thuis ook Marokkaans gesproken. Hij was blij en trots dat zijn kinderen goed Nederlands spreken en allemaal hebben kunnen studeren en een goede baan hebben. Daar had hij het voor gedaan.
    Een kanjer die ik heb ontmoet was een Marokkaanse vrouw die goed Nederlands sprak maar analfabeet bleek te zijn! Was als volwassene naar Nederland gekomen en had met behulp van het opbouwen van sociale contacten en de televisie fantastisch Nederlands leren spreken!
    Het leren van een vreemde taal, en soms ook handschrift, die geen enkele overeenkomst heeft met je eigen taal is, en zeker voor laaggeletterden, een hele kluif. Elke inspanning daartoe is te waarderen!

  6. Leny de Pijper
    / Antwoord

    De vluchtelingen die ik Nederlandse les gaf vonden de vele verkleinwoorden in het Nederlands vaak erg grappig. Uitdrukkingen als:’Huisje, boompje, beestje’ (En: ‘Zoals het klokje thuis tikt..’) waren een groot succes.

  7. Anike
    / Antwoord

    Ik heb buitenlanders al meermaals het woord “gezellig” aangeleerd. Enerzijds leuk om dat aan te leren met een Noord-Nederlands accent (inmiddels spreek ik Zuid-Nederlands) vanwege de “G’s”, anderzijds is dat een leuk woord, omdat daar geen goede, sluitende vertaling voor bestaat in andere talen.

  8. Kamarinti
    / Antwoord

    ” Gezellig” is ons unieke erfgoed .
    Het is zo puur Hollands ,geen land dat dat kan evenaren. Waar een klein land groots in is.
    De betekenis is zo veelomvattend ; gezelligheid is de Hollandse kneuterigheid .
    De vertrouwde geur van koffie, gordijnen-dicht-en kaarsjes-aan, draadjesvlees ,boerenkool-met-worst , Werther’s Echte, kussentjes op de bank, een welkom-deurmat ,thee-leuten, Yvonne Jaspers,en HeelHollandBakt.
    Het is de vertrutting, die lafjes tegen burgerlijkheid aan schurkt.
    Met een lichte maar niet overheersende spruitjeslucht .
    En juist die burgerlijkheid waar we niet hardop aan toe willen geven maar waar we onbewust toch naar hunkeren. Omdat het vertrouwd is en ons er prettig bij voelen.

  9. Evelient
    / Antwoord

    Ik leer ze graag: “ook dàt nog!”. Wanneer je dat kan gebruiken? Nou, altijd! haha.

  10. Annemarie
    / Antwoord

    Heel herkenbaar, grappig! Ik heb een tijd Nederlands aan vluchtelingen gegeven en kwam er toen ook achter wat voor eigenaardigheden er in onze taal zitten. Standaard woord voor elke groep was “gezellig”, zag em al een paar keer voorbij komen, klinkt inderdaad erg grappig! Ook blijkt voor veel de “eu” een hele lastige klank.
    Ik ben heel benieuwd naar het boek!

  11. Annemieke Vos
    / Antwoord

    Natuurlijk probeer je iemand altijd Scheveningen te laten zeggen, door de vele harde G’s is dat vaak moeilijk, maar hottentottententoonstelling blijft ook altijd een erg leuke☺️

  12. Christine
    / Antwoord

    Omdat ik zelf ook geen Nederlander ben, herken ik het wel wat hierboven beschreven wordt. Graag zou ik daarom willen winnen.
    Mijn buitenlandse vrienden leer ik uiteraard eerst de belangrijke en vriendelijke woorden zoals bedankt en alstublieft 😉

  13. Peter Lenters
    / Antwoord

    Het woord is standaard: vloerbedekking. Dit omdat het een woord is die Engelssprekende nog een beetje normaal kunnen uitspreken en dan er niet bij vertellen wat het betekent.
    Met dank aan Gerard Ekdom hilarische gesprekken gehad met Julian Velard.

  14. Marcel van de Roer
    / Antwoord

    Mijn dochter van bijna 3 is jamaicaans en engelstalig maar spreekt woorden als “goed zo”,”gezondheid” en frikandel al accentloos uit !-)

  15. Astrid Geense
    / Antwoord

    Ik geef Nederlands aan buitenlandse leerlingen op een Praktijkschool. Dat is een school voor voortgezet onderwijs aan leerlingen met een licht verstandelijke beperking. Een taal als Nederlands leren is voor deze groep extra moeilijk. Daarom begin ik met de woorden die ze allemaal al wel weten: de woorden die in iedere taal bijna gelijk zijn: mama, papa (baba), hotel, taxi, thee (of varianten daarop), toilet, t.v. enz. We maken er een wedstrijdje van hoeveel we er kunnen verzinnen. Voor jonge mensen die wat moeilijker leren dan gemiddeld is het soms een enorme opsteker om te zien wat ze allemaal al wèl weten. Vanaf dat punt gaan we verder.

  16. / Antwoord

    HELEMAAL GOUD! Westlands voor ‘super’!

  17. Monique
    / Antwoord

    Gezellig
    Er is niet eens een goede Engelse vertaling voor
    Zou het alleen in Nederland gezellig zijn? We gebruiken het woord heel vaak

  18. Monique
    / Antwoord

    Gezellig
    Er is niet eens een goede Engelse vertaling voor
    Zou het alleen in Nederland gezellig zijn? We gebruiken het woord heel vaak

    • Kamarinti
      / Antwoord

      ” Gezellig” is ons unieke erfgoed .
      Het is zo puur Hollands ,geen land dat dat kan evenaren. Waar een klein land groots in is.
      De betekenis is zo veelomvattend ; gezelligheid is de Hollandse kneuterigheid .
      De vertrouwde geur van koffie, gordijnen-dicht-en kaarsjes-aan, draadjesvlees ,boerenkool-met-worst , Werther’s Echte, kussentjes op de bank, een welkom-deurmat ,thee-leuten, Yvonne Jaspers,en HeelHollandBakt.
      Het is de vertrutting, die lafjes tegen burgerlijkheid aan schurkt.
      Met een lichte maar niet overheersende spruitjeslucht .
      En juist die burgerlijkheid waar we niet hardop aan toe willen geven maar waar we onbewust toch naar hunkeren. Omdat het vertrouwd is en ons er prettig bij voelen.

  19. / Antwoord

    Ik moest lachen om de titel van dit boek. Toen ik 25+ jaar geleden naar NL verhuisde, had ik ook moeite met “groeten” en “groenten”. Ik ga dit boek zeker lezen. 🙂

  20. Maurice
    / Antwoord

    Angstschreeuw, omdat het zo’n mooi woord is met 8 medeklinkers achter elkaar.

  21. Sancha
    / Antwoord

    Ik leer buitenlanders altijd als eerste het woord ‘gezellig’, omdat dat typisch Nederlands is.

  22. Ewa
    / Antwoord

    Kruiwagen. Vooral aan zweden, het woord is bijna niet uit te spreken voor ze en dat is hilarisch voor beide kanten!

  23. Davey Holstein
    / Antwoord

    Natuurlijk worden scheldwoorden als eerste geleerd. Het is niet één woord, maar twee woorden die ik vijf jaar geleden leerde aan een Ierse vriendin: “Stomme kut”. “What does it mean?” vroeg ze gretig. “It means ‘stupid c#nt’!”. Ze vond het geweldig! “Oh my god! Stoemma Koet! I love it!”. Ik zie of spreek haar helaas niet vaak, maar wanneer ik haar spreek en haar begroet met “Hi stomme kut”… barst ze weer uit in een guitige Ierse lach. “Aaaah Stoemma Koet! I love it!”. Ze zal het van haar leven niet goed uitspreken, maar erom lachen zal ze wel!

  24. Marcel van der Heijden
    / Antwoord

    Ik vertel graag over “het is een komen en gaan”, een prachtige combinatie die vergelijkbaar is met “raft-o-amad” in het Perzisch (“ging-en-kwam”, ofwel: “verkeer”).

  25. Margot
    / Antwoord

    ‘Hagelslag’ is een van mijn favorieten, omdat het niet alleen moeilijk uit te spreken is voor veel buitenlanders, maar ook nog eens een typisch Nederlandse lekkernij. Wat dat betreft doen ‘stroopwafels’ het ook goed, maar dan heb je niet die twee g’s. 🙂

  26. Merel
    / Antwoord

    Ik vind het altijd leuk om het woord ‘goedemorgen’ aan buitenlanders te leren omdat ze vaak moeite hebben met de G en de R zoals wij die uitspreken.

  27. TvN
    / Antwoord

    Ik heb een tijdje in Australië gewoond en daar kwam elke dag een foodtruck voor de deur van het gebouw staan, waar iedereen zijn lunch ging halen. Ik mam, zoals ik dat gewend ben, gewoon gesmeerde boterhammetjes mee van thuis. “You Dutch realm like your bread, don’t you?” Sindsdien kennen mijn collega’s ‘broodje kaas’

  28. Priscilla van der Tas
    / Antwoord

    Wij leren ze altijd het woord ‘gezellig’, zoals de meeste dat wel zullen doen. Deze blijft niet uit te leggen. “Nou en” en “Ga eens bier halen” zijn de leukste dingen die we de nieuwe vriend van een vriendin hebben aangeleerd. Die vriendin vervloekt ons inmiddels als ze thuis zit met haar vriend. Paul komt oorspronkelijk uit Engeland en woont sinds een halfjaar hier. Hij heeft inmiddels ook werk maar hij heeft teveel buitenlandse collega’s, dus aan Nederlands proberen te praten komt hij niet echt toe. De dagelijkse struggle van zinnen vormen in winkels en cafetaria’s ondergaat hij ook nog steeds. Sandwiches bij de Subway en een biertje in de kroeg kan hij inmiddels moeiteloos bestellen. Ik wil dit boek graag winnen voor mijn vriendin, zodat ze even smakelijk kan lachen dat Paul niet de enige is die zo worstelt met de taal en dus voor hem ook een hart onder de riem. Misschien kunnen we hem zelfs Nederlands leren lezen met dit boek 😉

  29. Mirjam
    / Antwoord

    In mijn klas met vluchtelingen die net in Nederland zijn, starten we met alles om ons heen benoemen: de kast, de tafel, het potlood, het schrift. Dat is nog te doen. Maar als ze hun potlood willen slijpen, breken ze hun tong over “de puntenslijper”. 🙂

  30. Martine
    / Antwoord

    Heel simpel en eenvoudig, Dankuwel

  31. Mirjam van Elst
    / Antwoord

    Gezellig! 😊

  32. Catherine
    / Antwoord

    Gezellig. Leuk. Stroopwafel. Bitterbal. Frikandel en kroket.
    Mooie Nederlandse woorden die niet makkelijk te vertalen zijn.

  33. Marloes
    / Antwoord

    Het eerste woord dat ik aan mijn Filipijnse schoonzusje heb geleerd is “gezellig”. Dat is ook één van de eerste woorden die ik aan Braziliaanse en Engelse vrienden heb geleerd.

  34. Thijs Adriaans
    / Antwoord

    Ik vind dat het echt Nederlandse woord “gezellig” niet mag ontbreken!

  35. Chantal Neuteboom
    / Antwoord

    Wat altijd interessant blijft, zijn de woorden ‘trui’, en ‘truien’. Vooral voor Engelstaligen blijft dat lastig. Standaard spreken ze het uit als ‘trouw’ en ‘trouwen’, en dat zorgt voor grote hilariteit.

  36. J. Kat
    / Antwoord

    In de tijd dat ik lesgaf aan basisscholen heb ik ook 7 jaar mogen besteden aan kinderen uit heel veel landen om hen de Nederlandse taal te leren. Één woordje was nagenoeg onmogelijk om uit te leggen: het woordje “toch”.
    Wèl heb ik de NT2-lessen altijd met veel plezier gegeven. Af en toe kom ik nog een leerling uit die tijd tegen. Dan merk ik altijd, dat er ‘n bijzondere band is tussen de leerling en mijzelf.

  37. Marije
    / Antwoord

    Ik heb eigenlijk nooit te maken met mensen die geen Nederlands spreken, maar 1 keer had ik een penvriendin uit Duitsland en die heb ik het woord oliebollen geleerd, want ze wist niet wat dat was

  38. Patricia
    / Antwoord

    Gezellig en lekker dat zijn naar mijn idee toch echt DE woorden die ze moeten leren aangezien we deze woorden te pas en te onpas gebruiken! Het lijkt mij trouwens een heel erg leuk boek om te lezen, ik moest net al heel erg lachen tijdens het lezen van de column omdat het mij allemaal bekend voorkomt omdat ik aan een aantal mensen help met Nederlands leren.

    • Patricia
      / Antwoord

      Ohhh wat erg ik zie dat ik een fout heb gemaakt in mijn reactie Hahaha alleen daarom al verdien ik het boek 😨

  39. Polly
    / Antwoord

    Het woord/de zin die ik buitenlanders leer is “Flikker op”. De uitspraak door, onder andere Engelssprekende, buitenlanders levert hilarische resultaten!

  40. / Antwoord

    Het eerste woord dat ik Engelstalige vrienden leer(de) – meestal leidend tot veel lol en hilariteit =
    autobandventieldopje. 😂😂😂

  41. Lenny
    / Antwoord

    Als doktersassistente zijn de woorden ‘geboortedatum’ en ‘afspraak’ de eerste woorden die ik ze probeer te leren. En bij die geboortedatum komt dus de moeilijkheid van het jaartal naar boven. Die Nederlandse volgorde is erg moeilijk. Meer inzicht in de problemen waar buitenlanders tegenaanlopen in de taal, zou mijn dienstverlening wel ten goede komen. Ik hoop op het boek!

  42. Matthijs
    / Antwoord

    Leuk stuk! (en leuk boek! Hebben! 🙂 ) In Indonesie kwamen wij uit op een half engels/half Nederlandse zin. Do you like mie (het eten), wat hilarische reacties opleverde :).
    In Nederland zijn het vaak de woorden goedemorgen – middag -avond en eet smakelijk. En dan altijd gggoed die ggg benadrukken want die horen ze eigenlijk als meest aparte toon die ze niet na kunnen doen.

  43. John Roelofs
    / Antwoord

    Ik leer ze altijd “ik eet vloeiend Nederlands”

  44. Barbara
    / Antwoord

    Het woord ‘gezelligheid’. Typisch Nederlands en niet in alle talen met 1 woord uit te leggen.

  45. Maarten Oorthuijsen
    / Antwoord

    Krentenbol

  46. Anita Heije
    / Antwoord

    Ik leer buitenlanders vaak het woord verschrikkelijk. Een tongbreker, maar een veel gebruikt woord, vooral in de niet letterlijke betekenis. Ook dat is opvallend in onze taal.

  47. AR Neuteboom
    / Antwoord

    Het Gronings lijkt me zeker niet het makkelijkst om te leren 😉 Zelf moest ik na een verhuizing van west naar oost heel erg wennen aan “het raam is los” i.p.v. “het raam is open”. Ik heb het met anderstalige familie altijd over “gezellig”; als woord en als ‘concept’.

  48. Dennis
    / Antwoord

    Het eerste wat ik aan mensen met een andere taal probeer uit te leggen, is hoi en doei. Die staan niet in het woordenboek, maar worden wel vaak gebruikt. Dan weten ze in ieder geval wat er geroepen wordt!

  49. M. de Jong
    / Antwoord

    Geweldig! Zelf leer ik ze eerst het woord gezellig. Dan hebben ze dat mat vast gehad. Hoewel ze het vaak niet direct begrijpen, want leg gezelligheid maar eens uit, komen ze er na een tijdje vanzelf achter!

    Daarnaast zijn woorden als: aanbieding, korting, gratis en stroopwafel, natuurlijk klassiekers!

  50. P Westerduin
    / Antwoord

    Begrijpen! Met ” ik begrijp het” of “ik begrijp het niet” geef ik cursisten op dag 1 een middel in handen om iets kenbaar te maken.

  51. BPlat
    / Antwoord

    Eerste woord? “Gezellig” natuurlijk! Naast een heerlijke tongbreker ook nog eens een uniek woord.

  52. Mirthe
    / Antwoord

    Sowieso als eerste ‘Neuken in de keuken’.
    Daarna zinnetjes als ‘Wat is deze?’, ‘ja, duh’ (lastig uit te leggen wanneer je dit gebruikt) en ‘Ok, doei’

  53. Mathilde Vroom
    / Antwoord

    Ik heb meerdere buitenlandse vrienden geleerd om tsjonge jonge te zeggen, dit klinkt altijd grappig uit een buitenlandse mond en kan ontzettend vaak gebruikt worden, ga maar na! Als iets leuk is, of juist niet, als verbazing, als bewondering en ga zo maar door.

  54. Nicolien
    / Antwoord

    Kom op zeg!

  55. Dian
    / Antwoord

    Heel gemeen van mij, maar het eerste dat ik ze leer, is: Goedemorgen. En daarna: Scheveningen….
    Om vervolgens de grootste lol samen te hebben.

  56. Janneke Cornel
    / Antwoord

    Het eerste woord dat ik mijn vriend (uit Ghana) heb geleerd, kan ik mij niet meer herinneren, maar nog wel het eerste woord dat onze zoon zijn vader/mijn vriend heeft geleerd: moe.
    Mijn vriend, die in Ghana woont, heeft een paar pogingen ondernomen om Nederlands te leren, maar hij vindt het te moeilijk. Het boek Met hartelijke groente lijkt me echt geweldig!

  57. Kim
    / Antwoord

    Ik ben zelf een Koreaanse, maar al sinds jonge leeftijd in Nederland. Inmiddels ben ik begonnen met het leren van Koreaans, maar dat valt echt niet mee. Ik kan me er van alles bij voorstellen dat het andersom net zo moeilijk is. Mijn familie hebben we vooral woorden met een g geleerd, zoals; goedemorgen en gefeliciteerd. Dat klinkt voor hen heel raar.

  58. Ingeborg Roos
    / Antwoord

    Oh wat lijkt dit me een leuk boek! Ik leer ze altijd ‘gezellig’, a) omdat ze de uitspraak een uitdaging vinden, en b) omdat er in de meeste talen geen goede vertaling voor is. Lekker cultureel!

  59. Marina
    / Antwoord

    Met kennissen uit Zwitserland die Nederlands kennen van de vakanties hebben we geregeld gesprekken over de Nederlandse taal. Want wat is het verschil tussen ‘tot zo’, ‘tot straks’ en ‘tot later’ bijvoorbeeld. Daarentegen leren zij mij tellen in het Zwitserduits en woorden als ‘en guete’ enzo 🙂

  60. Miranda N
    / Antwoord

    Goedemorgen, Goedenavond, mijn naam is ….. en ik kom uit ……

  61. / Antwoord

    Bij de bushalte kom ik een buitenlands meisje tegen en vraagt mij wat, ik antwoord in het engels, zegt ze, zo leer ik nooit nederlands want jullie spreken allemaal goed engels en het is zo’n moeilijke taal.ik leer haar dank je wel en alstublieft, en toen kwam de bus. Ik heb haar daarna niet meer gezien. Ik wil heel graag het boek hebben

  62. Marjo Derks
    / Antwoord

    Ik geboren Amsterdamse heb een Amerikaanse vriendin (per ongeluk ) plat Amsterdams leren praten.Ik zelf hoorde het natuurlijk niet zo maar andere lagen in een deuk als ze in het Nederlands een gesprek ging voeren.

  63. Geert Rozeboom
    / Antwoord

    Ik leer buitenlanders het woord GEZELLIG. Dan heb je gelijk gespreksstof en de toon is gezet.

  64. Inge Vogels
    / Antwoord

    Hoi, ik ben docent NT2, en ik leer “mijn” mensen dus een heleboel woorden. Maar waar ik altijd speciaal de aandacht op vestig, is de uitspraak. “Ik betaal de huur” betekent met een accentje soms iets héél anders! 🙂

  65. Jurjen Bakker
    / Antwoord

    Wat een stoere vent en wat een leuk verhaal. Ben nu al fan van hem! Graag zou ik dat boek willen winnen. En het woord dat ik mensen (M/V) uit het buitenland altijd als eerste leer is mijn favoriete woord, en wel: “kringloopwinkel”.

  66. Jacqueline Gerritsen
    / Antwoord

    ‘s Gravenhage, offe.. ik ben Gatsie en ik plaag graag (vanwege de vele G-klanken)

  67. Wilma
    / Antwoord

    Als Brabander is dat toch: Houdoe

  68. Jacqueline Gerritsen
    / Antwoord

    ‘s Gravenhage, offe… ik ben Gardien en ik plaag graag (vanwege de lekkere G-klanken) 😃

  69. Marloes R
    / Antwoord

    Wat een leuk boek! Ik zou dit boek heel graag willen hebben. Als docent Nederlands op een Internationale school kan dit boek mij helpen bij het verplaatsen in mijn leerlingen. De vele eigenaardigheden van de Nederlandse taal zie ik dagelijks terug in mijn onderwijspraktijk. Het eerste woord waar ik altijd mee begin is Goedemorgen, een behoorlijke tongtwister voor sommige leerlingen. Verder valt het mij op dat mijn leerlingen, tussen de 12 en 16 jaar, het woord ‘Lekker’ overal voor willen gebruiken. Dit levert vaak leuke situaties op, vooral wanneer ze het nodig vinden om het woord in mijn richting te gebruiken 😉
    Het zou super zijn om dit boek te mogen winnen.

  70. Ellen Kemmeren
    / Antwoord

    Dit jaar waren we op vakantie in Srilanka. Wij wilde een aantal basiswoorden leren om mensen te kunnen begroeten. Na twee weken wilde de gids ook een aantal Nederlandse woorden leren. Omdat de drank rijkelijk vloeide bij het avondeten besloten we hem vieze woorden te leren. ‘Neuken in de keuken’ vond hij het aller grappigst. Mijn ouders waren er minder blij mee, maar wij hebben de rest van de vakantie ontzettend hard gelachen.

  71. Carlien
    / Antwoord

    Bij voorkeur “lekker” . Samen eten verbroedert en elkaars smaak leren kennen geeft altijd gespreksstof. In elke taal. Deze zou ik willen geven aan Xin en Gert: leren Nederlands en Mandarijn aan elkaar, alles voor de liefde. Daar kan geen maaltijd tegenop !

  72. / Antwoord

    Eerste dingen die je leert in een andere taal zijn toch vaak de scheldwoorden. Ik leg buitenlanders dan vaak het verschil tussen de werkwoorden ‘kutten’ en ‘lullen’ uit.

  73. Margriet Moolenijzer
    / Antwoord

    Het eerste woord dat ik aan mijn buitenlandse leerlingen en hun ouders leer is.. goedemorgen.

  74. / Antwoord

    Ik leer al 24 jaar Nederlands aan buitenlandse pubers op de ISK in Arnhem. Ik zou het boek graag winnen om te lezen met mijn team! Vast heel erg leerzaam 😉

  75. Elske Olijnsma
    / Antwoord

    De leukste woorden die ik ken om buitenlandse collega’s te leren zijn “goedemorgen” ook wel de verbastering “goeiemorgen” en “fijne avond”. De buitenlandse collega’s vinden het fijn om dan ‘s-ochtends een antwoord te krijgen uit een hoek waar niemand hun had kunnen zien. Veel plezier en tevredenheid bij de buitenlandse collega’s gegarandeerd.

  76. Liset
    / Antwoord

    Mijn Australische nicht kent een beetje Nederlands, maar haar man geen woord. Ze had hem ‘val kapot’ geleerd en erbij gezegd dat dat goedendag betekent. Toen haar Nederlandse oom bij hun op bezoek kwam, maakte hij de deur open en zei: “val kapot.” De oom kon er wel mee lachen.

  77. Joris
    / Antwoord

    “Bekeuring”… Gisteren stond er een auto op een plek in de stad waar helemaal geen auto’s mogen komen. Het bleken touristen die daar per ongeluk waren terecht gekomen. Een voorbijganger probeerde aan de inzittenden uit te leggen dat zij niet mochten rijden. “You may not drive here”, hoorde ik hem zeggen, “Otherwise you get a bekeuring”. [Inzending om het boek te winnen]

  78. Irene
    / Antwoord

    Ik vind het leuk om buitenlanders doorsnee woorden te leren die ze kunnen gebruiken.
    “Dank je wel” “alsjeblieft” “Goedemorgen” etc

  79. Astrid Tunbridge
    / Antwoord

    Het woord “welterusten” wat door mijn Australische man wordt verbasterd tot “belt a rooster”.

  80. Wendy Kivit
    / Antwoord

    Hallo,
    Ik zou heel graag jullie boek winnen Met hartelijke groenten van Vinni Ko. Ik heb ooit een Amerikaanse collega gehad die op zakenbezoek was hier, en die graag wilde weten wat het Nederlandse woord is voor Goodbye. Dat heb ik hem natuurlijk haarfijn uitgelegd, en goed op zijn uitspraak laten oefenen. Toen hij wegging hoorde ik hem vol enthousiasme en in perfect Brabants tegen onze directeur roepen: Houdoe! Oeps.

  81. Marielle
    / Antwoord

    Ik leer ze altijd ‘egel’ omdat ik daar van hou en veel van weet. Als ze bij mij thuis zijn (zoals op dit moment nieuw Zeelanders) vragen ze het meestal ook: ze worden nieuwsgierig naar aanleiding van mijn egelverzameling 🙂

  82. Carla Francois
    / Antwoord

    “Schattenboutje” en natuurlijk de betekenis ervan!

  83. Renate
    / Antwoord

    Aangezien ik uit Brabant kom, leer ik ze toch graag het woord ‘Houdoe’!

  84. Kees Gelder
    / Antwoord

    Mijn voornaam Kees is blijkbaar erg moeilijk uit te spreken voor buitenlanders. Beauty “Kees” is ineens een stuk makkelijker. 😉

  85. Renate Maresch
    / Antwoord

    Aangezien ik in Brabant woon, leer ik ze toch graag het woord ‘Houdoe’!

  86. Esther
    / Antwoord

    Wat een leuk verhaal! Ik heb jarenlang les gegeven aan jongeren met een buitenlandse achtergrond en vond de spiegel die zij voorhouden altijd inspirerend. Dit boekje zou ik dan ook graag ontvangen. Ik leerde mensen altijd direct de woorden goedemorgen,goedenavond en goedendag aan, omdat dit zo vriendelijk en aardig klinkt.

  87. Yvonne
    / Antwoord

    Ik heb de afgelopen 2 jaar meerdere keren bezoek uit el salvador gehad en het eerste woord dat ik hem leerdere was dankjewel. Misschien niet het meest spectaculaire woord maar iedere keer dat hij in een winkel of restaurant dankjewel kon zeggen glimlachte hij van trots en dit zorgde bij zowel het personeel als bij mij direct ook voor een grote glimlach.

  88. Ariska
    / Antwoord

    Hopjesvla

  89. Sjanne
    / Antwoord

    Heerlijke column! Hagelslag is toch wel een van m’n Nederlandse favorieten, dus ook het woord dat ik zou introduceren haha!

  90. Esmeralda
    / Antwoord

    Veel buitenlandse mensen heb ik geprobeerd een straatnaam te leren. De Verkuijl Quakkelaarstraat. Is voor velen onmogelijk om uit te spreken.
    Maar iedereen waar ik in aanraking kwam heb ik altijd het woord dankuwel geleerd. Want met een beetje beleefdheid krijg je veel gedaan.

    • Yvonne
      / Antwoord

      Laat me raden: Je woont ook in Vlissingen? 😉

  91. Lisette
    / Antwoord

    Ik leerde mijn buitenlandse studiegenoten altijd het woord hagelslag. Typisch Nederlands en best moeilijk voor ze!

  92. Cindy
    / Antwoord

    Lijkt me een ontzettend leuk boek!
    Op kantoor (inderdaad, niet IN kantoor) krijgen we ook vaak internationale gasten.
    ‘Gezellig’, ‘goedemorgen’ en ‘gefeliciteerd’ zijn wel echt van die woorden. En hagelslag 🙂

  93. Nienke Homan
    / Antwoord

    Hallo, ik wil graag het boek met hartelijke groente winnen.We hebben altijd lol met het woord slager. Dat is niet iemand die slaat…

  94. Maaike Kerbusch
    / Antwoord

    Zelf werk ik in de apotheek en probeer inderdaad ook altijd de asielzoekers en andere buitenlanders die vaker komen te helpen met Nederlands, gelukkig gaan ze altijd vrolijk en tevreden met een “tot ziens” de deur uit.
    Daarnaast probeer ik ook hun te leren de basis (nodig voor de gezondheidszorg ) goed uit te spreken; geboortedatum, adres, en woorden als pijn, ziek, koorts, dankjewel ed.

    Nu maar duimen dat ik dit leuke boek mag gaan lezen, ik zal er zelf vast ook nog wat van leren!
    🍀Maaike🍀

  95. de Boer
    / Antwoord

    Tijdens mijn studie in Groningen hadden wij altijd studenten uit andere landen in onze klas. Waar wij altijd veel lol om hadden waren de woorden met een dubbele betekenis, dit was erg verwarrend voor hen. Woorden als ‘haar’, ‘bank’ en ‘bloem’.
    Het stuk wat hierboven staat is erg leuk om te lezen!

  96. Marianne
    / Antwoord

    Het belangrijkste woord om in een vreemde taal te leren is “bier”. En als het een buitenlander is die geen alcohol drinkt, is het tweede woord “alcoholvrij”.

  97. Astrid
    / Antwoord

    Gezelligheid een woord dat moeilijk uit te leggen is dus moet je het ook tonen door mensen mee te nemen en het te ervaren

  98. Peter de Vries
    / Antwoord

    Ik leer ze het woord geweldig omdat het zo leuk klinkt

  99. Loes
    / Antwoord

    Wij hadden 2 jongens uit Frans Baskenland te logeren. Nadat ze de stad in waren geweest vroegen ze verbijsterd: waarom staat overal “NU”??? Zoek dat maar eens op in je woordenboek Frans-Nederlands 🙂

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

De leukste voutjes: »

Producten »