Column: Pferdreiten
Ben Tekstschrijver en zijn vrouw leerden op vakantie in Nederland een woordje Duits....
In de zomer verschijnen er altijd van die ontzettend fijne, kneuterige nieuwtjes in de krant: ‘dit jaar meer eendenkuikens dan vorig jaar’ en ‘hondje plast tegen hek buurman’, en dergelijke.
In de zomer gebeuren over het algemeen minder nieuwswaardige dingen; de politiek ligt stil en er is minder handel – deze periode staat bekend als de komkommertijd. Niet geheel toevallig valt het samen met de periode dat de komkommers rijpen – en dus gegeten konden worden.
Het woord bestaat ook in het Duits, als Sauregurkenzeit, en wordt teruggevonden in bronnen uit de 18e eeuw. In het Nederlands wordt het in 1787 voor het eerst gevonden. Het is hoogstwaarschijnlijk een leenvertaling uit het Duits, hoewel er ook twijfel bestond of de oorsprong niet in Engeland moest worden gezocht.
In het Engels noemen ze deze periode tegenwoordig silly season, maar cucumber time bestond vroeger ook – het werd door Engelse kleermakers gebruikt voor een periode met weinig werk.
Nog even geduld en dan breekt die periode ook in Nederland weer aan. En hoewel er in deze tijden waarschijnlijk deze zomer wel iets nieuwswaardigs te melden is, hopen we toch op een gezellige komkommertijd.
Weet jij ook iets te vertellen over herkomst van een woord? Schrijf het op en stuur het in!
Ben Tekstschrijver en zijn vrouw leerden op vakantie in Nederland een woordje Duits....
In het Nederlands worden veel eigennamen gebruikt in gezegdes en uitdrukkingen; jan en alleman komen erin voor. Deze week is columnist Mark Mackintosh de sjaak ...
Trots liet ik (Marten, de ene helft van ons duo) ons nieuwe boek ‘Opzienbarende ontdekkingen over taal’ lezen aan mijn vader. Een van de eerste ding...
Het Smibanese is een dialect van de straattalen in Nederland. Het is een versmelting van Surinaams, Engels, Papiaments, Marokkaans, Turks, Ghanees en tot slot N...