Column: Op je back

Zomen

Kind leest voor: “De boer fokt varkens.” Juf vraagt: “Wat betekent dat?” Kind antwoordt: “Die boer houdt zijn varkens voor de gek.”

Door Carla van Vliet

Dit klinkt als een hilarische uitleg, maar is ook een zorgwekkende. De uitleg die het kind over de boer en zijn varkens geeft, is afkomstig uit de straattaal; de samentrekking van ‘opfokken’ en het Engelse fucking heeft in de verste verte niets meer te maken met enige voortplanting van de varkens. Sander Dekker, staatssecretaris van Onderwijs, is een groot voorstander van twee- of meertaligheid en dat ben ik ook, míts de talen naast elkaar worden aangeleerd.

Ik ben heus geen taalpurist, maar ik zie dat veel mensen, vooral kinderen, niet meer weten wat nu Nederlands is en wat Engels. Kinderen lezen mij voor: “Ik heb een zoem in mijn broek.” Ik kijk ook in het boekje en zie ‘zoom’ staan. Nog zoiets, er staat ‘room’, maar ik hoor “Oma doet roem in haar koffie.” Een hele kamer? Ook op auditief gebied geeft het problemen. In de zin ‘Wat is het hier koel’ wordt het woordje koel begrepen als stoer. Na een tekst gelezen te hebben over de getijden, vroeg ik aan een kind om mij uit te leggen wat het verschil is tussen eb en vloed. Het antwoord luidde: “Een eb kan op je telefoon, maar van vloed weet ik het niet zeker.” De grootste stoorzender komt van de spelcomputer Wii. Als je de woorden ‘wie’, we’ en wij’ allemaal uitspreekt als ‘wie’, dan is de verwarring niet te overzien.

Natuurlijk begrijp ik dat het niet te voorkomen is, maar als we met zijn allen onze Nederlandse taal zo makkelijk laten beïnvloeden, dan is het einde zoek. Zinnen als “Ik en me broer irriteer me aan hun” moeten we gewoon niet accepteren. Leer de kinderen serieus Nederlands en daarnaast zeker ook Engels. Dat iemand er soms weleens naast zit, geeft niets. Zo zei een naar Amerika geëmigreerd kleutermeisje tegen haar Nederlandse moeder die zich verslikte: “Zal ik je op je back slaan?”

Stoor je je ook aan een ontwikkeling in onze Nederlandse taal? Of geniet je er juist van? Schrijf er een column over en stuur ‘m in! Geplaatste columns belonen we met een superorigineel, legendarisch Taalvoutjes-pakket. 

Column

Column: Dat scheelt weer een postzegel

Column: Dat scheelt weer een postzegel

Elke taal heeft ze: standaardzinnen die je gebruikt in alledaagse situaties. ‘Zo vind je nog eens wat’, ‘Het kan nooit ver meer zijn’ en ‘Ik zal blij zijn als h...


Column

Winactie: Moeder van glas

Winactie: Moeder van glas

Taalliefhebbers zijn ook maar mensen. Dat bewijst Roos Schlikker met haar nieuwe boek Moeder van glas. Waar ze voor ons vijfde boek nog een column schreef over ...


Woordweetje

Woordweetje: Stelletje rakkers

Woordweetje: Stelletje rakkers

“Rakkers, Dat zijn het!” Het klinkt als een zin uit een kinderboek uit mei 1932. Ik kan er een paar maanden naast zitten, maar toch … Ergens in de n...