Faaltaal

Hoor

Hoor

923 shares

Ik snap 'm niet

Nog veel meer mooie voorbeelden van woorden die hetzelfde klinken in het Engels, maar iets heel anders betekenen, vind je in de video 'Doe mee en win'! Cabaretier Kees Torn daagt je uit... Heb je zelf ooit een leuke taalblunder gemaakt of heb je een ander mooi taalverhaal? Stuur deze dan aan ons door! Wie weet zie je je eigen Faaltaal dan hier binnenkort terug.

923 shares

Ik snap 'm niet

Toegegeven, Campina maakt af en toe expres een voutje op haar verpakkingen, dat kinderen vervolgens ter lering ende vermaeck moeten opspeuren. Maar bij dit kuikentje gaat het om een werkelijke fout. Het bewijs is deze tweet van Campina, die wij opvingen. Sportief van ze! Campina kuiken Waarop twitteraar Kabos-Van der Vliet het eerste couplet van het gedicht van C. Buddingh' plaatst: Ik ben de blauwbilgorgel, Mijn vader was een porgel, Mijn moeder was een porulan, Daar komen vreemde kind’ren van. Raban! Raban! Raban! En dan maar voor de volledigheid even de rest van het gedicht: Ik ben een blauwbilgorgel, Ik lust alleen maar korgel, Behalve als de nachtuil krijst, Dan eet ik riep en rimmelrijst. Rabijst! Rabijst! Rabijst! Ik ben een blauwbilgorgel, Als ik niet wok of worgel, Dan lig ik languit in de zon En knoester met mijn knezidon. Rabon! Rabon! Rabon! Ik ben een blauwbilgorgel, Eens sterf ik aan de schorgel, En schrompel als een kriks ineen En word een blauwe kiezelsteen. Ga heen! Ga heen! Ga heen!
Webwinkel

Taalvoutjes-memospel: je ligt gegarandeerd dubbel

Taalvoutjes het boek
€ 8,95
Dit wil ik
  • Meld je aan voor de nieuwste voutjes en de voutste nieuwtjes!